Elvis: That's the way it is - цитаты Элвиса из фильма в картинках
Назад На Главную страницу

Elvis: That's The Way It Is (special edition)
Good morning, Hollywood camera.
Good morning.
Gentlemen, how are you?

Доброе утро, камера Голливуда.
Доброе утро.
Джентельмены - как поживаете?

"You Don't Have To Say You Love Me" and "Bridge Over Troubled Water."
We don't need it. We can fake it.

Песни "Не говори, что ты любишь меня" и "Мост над бушующей водой".
Мы не имеем надобности в них. Мы можем их сфальшивить.

So er, these are the same guys that I use all the time. My rhythm group. you know. So these are my... the backbone of my whole show.

Итак, режиссер, это те самые ребята, с которыми я работаю всегда. Моя группа, вы понимаете? То есть они - основа всех моих выступлений.

As you can tell, we don't know these songs. We haven't rehearsed them or anything...
We're just fooling around.

Как вы все можете сказать, мы не знаем этих песен. Мы их никогда не репетировали...и ничего такого...
Сейчас мы просто дурачимся над ними.

["That's All Right"]
Son of a bitch gave up, didn't it?

["Все в порядке"]
Сукин сын сдался, разве не так?

Lunch,
I need another pair of pants.

(You didn't?)
Bust the seat out of my pants, man.

Ленч,
Мне нужна другая пара штанов.
(Ты не того...?)
Уделал весь стул, приятель.

["Little Sister"]
Son of a bitch!
It shocked the hell out of me, man.

["Маленькая сестричка"]
Сукин сын!
Это породило кругом меня ад, приятель.

We never did get it right on stage. Because we...
It was retarded. And I wanted it quick.

Мы никогда не делали это правильно на сцене. Потому, что мы...
Это было слишком медленно. И я хочу это убыстрить.

"It's only words, words are all I have to steal your heart away, heart away."
I wanted the group to say "heart away,"...paw! Orchestra.

"Это всего лишь слова, слова есть все, что у меня есть, чтобы унести твое сердце далеко, сердце прочь."
Я хотел бы, чтобы вся группа произнесла "Сердце прочь"...Пэу! Оркестр.

["Love Me"]
Are we in tempo?

["Люби меня"]
Мы попали в темп?

Where's the director? Oh, there he is, over there.
You want me to tell you when we're going to do that...er..
What do you call it?
"You Don't Have To Say You Love Me"
You want us to let you know. We're not going to do it now.

Где режиссер? Ах, вот он где.
Вы хотите, чтобы я вам сказал когда мы начнем?
Как вы это называете?
"Не говори, что ты любишь меня"
Вы хотите, чтобы мы дали вам знать. Мы не будем этого делать сейчас.

[After singing "20 Days 20 Nights"]
It worked.

[После исполнения "20 дней 20 ночей"]
Сработало.


Now, they tell you to ignore these cameras.
(Where's Gigi?)
Gigi is no longer with us.
(You've got to be kidding.)
No, he had to quit. See what happened, Gigi was married and had a baby, an infant baby. And he had a little boy back in Memphis. So he had to leave the little boy in Memphis, because his wife's parents were keeping the little boy and they wouldn't let him take him out of town. So, they had one child in California and one back there. They were traveling back and forth and it was a little too much for him.
(But if it was his child, can't he take his child with him?)
It's not really his child, it was his wife's child by a previous marriage.
(And she couldn't take him?)
She wouldn't take him away from them. It was just a family thing. He quit. I sure hated losing him.
(I know he hated to go, too.)

Сейчас они вам скажут не обращать внимание на эти камеры.
(А где Джиджи?)
Джиджи более не с нами.

(Ты что, шутишь?)
Нет, он вынужден был уйти. Смотри, что произошло: Джиджи был женат и имел ребенка, младенческого возраста. И у него был еще маленький мальчик в Мемфисе. Таким образом, он вынужден был покинуть маленького мальчика в Мемфисе, потому что родители его жены содержали его и им не следовало бы отпускать его из города. Таким образом, они имели одного ребенка в Калифорнии и одного там. Они вынужднены были ездить туда-сюда и это было несколько слишком сложно для него.
(Но если это был его ребенок - почему он не мог взять его с собой?)
На самом деле он не был его родным сыном, он - ребенок его жены от предыдущего брака.
(И она не могла забрать его?)

Она не могла забрать его оттуда. Это просто их семейное дело. Он ушел. Мне очень не хотелось терять его.
(Я знаю, что он тоже не хотел уходить.)

Hold it. OK. The horns are answering it here. "If you need a friend." It's right on top of "friend." really. They're right on top of "friend" They come in... "need a friend. If you need."
["Bridge Over Troubled Water"]

Подождите-ка. ОК. Хор споет тут "Если тебе нужен друг." Это верно, на верхней ноте "друг", в самом деле. Они начнут на... "Нужен друг. Если тебе нужен."
["Мост над бушующей водой"]

Charlie, I don't... Hold it, hold it.. Right, right. I don't like that harmony part when you.. when it switches there... that.. it sounds.. er.. yeah... When it switches it sounds like some guy that's just lost back there, which, you know, is the way it is, but we don't have to emphasise it.
(I made a mistake)
"Sail on silver girl." I wanna try something. This is the last verse.
["Bridge Over Troubled Water"]

Чарли, я не... Остановись, остановись тут... Верно, верно. Мне не нравится часть этой аранжировки когда ты... когда это включается здесь ...этот ...этот звук ...да-да ...Когда это включается этот звук появляется и получается вроде как этот парень становится совсем несчастным, собственно говоря так оно и есть, но мы не должны это так акцентировать.
(Я здесь ошибся)
"Отправься в плавание по серебристой реке, девочка" Я хочу попробовать кое-что. Это последний куплет.
["Мост над бушующей водой"]

We can do a yodel

Мы можем сделать йодель

"Mary In the Morning."
Mary at suppertime.
Kill that blower, or blow that killer, whatever.

"Мэри утром"
Мэри за ужином. Убейте этого ударника, или ударьте этого убийцу, как хотите - по-любому.

James, wait a minute, man.
Wait a minute.
They don't tell you when to start.
Wah-ha ha ha ha ....
Like a big old screaming eagle out there, man.
You can't, you can't, you can't, you can't use those words, man.
They'll cut it right out. They'll cut it out.

Джеймс, погоди минутку, приятель.
Погоди минутку.
Они тебе не скажут когда надо начинать.
Вах-ха-ха-ха-ха...
Ты как большой старый кричащий орел, приятель.
Ты не можешь, ты не можешь, ты не можешь, ты не можешь говорить эти слова, приятель.
Они точно их вырежут. Они их вырежут.

They'll put an x-rating right across your big mouth, man. "Mouth" I said. That shows how you think.
I wouldn't say that. They'll cut that out. They won't leave it in.
You can't say "big ass" on this film.
Okay. "Mary in the Morning"

Они вставят цензуру во весь твой большой рот, приятель. "Рот" я сказал. Это показывает о чем ты думаешь.
А того, что ты произнес я не говорил. Они это вырежут. Они не оставят это так.
Ты не можешь говорить "большая задница" в этом фильме.
ОК. "Мэри утром"

(You only got about another 45 minutes of sitting around. I know you've been great, but listen to this. That's the wildest laugh.)
That's about how I feel.

(У тебя есть только 45 минут на заседания тут. Я знаю, что ты великолепен, но послушай это. Это безудержный смех.)
Я себя чувствую примерно так же.

"Here's hoping you have a very successful opening and that you break both legs." Tom Jones.
"My god, my god, why hast thou forsaken me?" Signed, The Pope
"Best wishes for a continuing successful Vegas show, and I hope you get a raise in the next six months." Joe Esposito.

"Здесь надеются, что ты будешь иметь очень успешный дебют и что ты проложишь его обеими ногами." Том Джонс.
"Мой бог, мой бог, почему ты покидаешь меня?" подписано Священник.
"Наилучшие пожелания грядущему успешному шоу в Вегасе, и я надеюсь ты возвысишься на следующие 6 месяцев." Джо Эспозито.

Don't pick your nose on camera, Elvis.
Don't pick your nose on camera, man.
It starts to get tense about this time.

Не ковыряй в носу перед камерой, Элвис.
Не ковыряй в своем носу перед камерой, приятель.
Уже начинаю нервничать.

I just hope I don't forget the words to...
"I Just Can't Help Believin"
I hope I don't forget the words.
["I Just Can't Help Believin'"]

(Right there, that's the first verse. You got the rest of it.)
If I get through the first one, I got it, got it made, man.

Я только надеюсь, что не забуду слова...
["Я просто не могу не верить"]
(Все правильно, это первый куплет. У тебя будет пауза перед этим)
Если я осилю первый куплет, то все получится, приятель.

You should've seen me at dinner tonight.
I was going... in tempo. I never swallowed any of it. It was all right here. "Polk Salad Annie."

Видели бы вы меня этим вечером за обедом.
Я ел... в таком темпе. Я никогда так ничего не заглатывал. Это было то еще зрелище. "Польский салат Энни."

If the songs don't go over,
We can do, er, medley of costumes.

Если песни не получатся,
Тогда мы можем сделать попурри из костюмов.

Has the show started yet? (Yes.)
Who's on?
(Sandy Supreme and the Shes)

Так шоу все еще не началось? (Да.)
Кто там?
(Сэнди Суприм и с ней)

Straight vodka, man,
It's good for you.

Водка неразбавленная, приятель.
Рекомендую.

We could put the words of
"I Just Can't Help Believin'"
on that stool.

Мы могли бы положить текст песни "Я просто не могу не верить"
на этот стул.

Well... That's it, you know, I just tapers off to nothing, man.
["I Got A Woman"]

Хорошо... Это то, что ты знаешь, я просто не заострялся ни на чем, приятель.
["Я получил женщину"]

I did a song about... I don't know, when I was a baby. You got to lean on your knee like this... like a fool.
It's a very tender love song. It's a ballad.
You get up into a girl's face, You know, very close. And you say, "YOU AIN'T..!!!"
And it blows her hair straight back.
["Hound Dog"]

Я выступал с песней про... Я не знаю, тогда я был еще ребенком. Ты упираешься на свое колено примерно так... по-дурацки.
Это очень нежная любовная песня. Это баллада.
Перед тобой женское лицо, ты знаешь, очень близко. И ты говоришь,"ТЫ НЕ..!!!"
И ее волосы прямо как ветром назад отбрасывает.
["Гончая собака"]

You know, when I first started in this business, I was a little bitty guy, little shaky leg going here. So Ed Sullivan saw me and said, "Son of a bitch."
Anyway, They put me on TV and filmed me from the waist up.
You know, I'm going.

Знаете, когда я только начинал свой путь в этом бизнесе, я был маленьким парнишкой, а здесь были маленькие трясущиеся коленки. Когда Эд Салливан увидел меня, он сказал: "Сукин сын."
Однако взял меня на телевидение и снимал меня только от талии и выше.
Вы знаете, и я начал.

Anyway, MGM is doing a movie here called "Elvis Loses his Excess," "Shakes his Excess Off" or whatever it is.
So don't let these cameras throw you.
Give me an E or a G, an F or a D, a B-flat minor plus one. I don't know what I'm talking about.

Во всяком случае, МГМ снимает сейчас фильм здесь, под названием "Элвис уже не тот," "растерял свой талант" или что-то типа того.
Ну а вы не дайте этим камерам смутить вас. Дайте мне Е или G, F или D, B-бемоль минор и плюс еще один. Я сам не понимаю о чем говорю.

If you milk this thing long enough...
Put this in front of you, Ronnie, OK?

Если эту штуку доить достаточно долго...
Я поставлю это перед тобой, Ронни, ОК?

I made a movie about...
What are you laughing at?
This is my first guitar, I was little. I told you. Little bitty cat, trying to get people to listen to me.
"You all listen to me, I'm good, hot damn."
They said, "Not with that voice you ain't." Anyway...
"Toreadora Toreadore, who dat was wid you on the floor?"
Anyway my first movie ladies and gentlemen.
["Love Me Tender"]
That's really this guitar doing that.

Я делаю фильм о...
Над чем это вы смеетесь?
Это моя первая гитара, я тогда был маленьким. Я говорил вам. Маленький такой кот, пытающийся заставить людей послушать меня.
Вы все слушайте меня, я хорош, чертовски.
Говорили: "без этого голоса ты не ты" Как бы то ни было...
"Тореодор Тореодор, кто уложил тебя на пол?"
Как бы то ни было, мой первый фильм Леди и Джентельмены.
["Люби меня нежно"]
Я все еще могу играть на этой гитаре.

Hang loose,
I'll be with you in a minute.

Успокойся,
Я сейчас подойду к тебе через минутку.

["Love Me Tender"]
Sorry I couldn't make it up there, man.

Извините, я не смогу до вас дотянуться до туда, друзья.
["Люби меня нежно"]

Everybody ready?
I'm not. I'm not. Okay.
["I Can't Stop Loving You"]

Все готовы?
А я нет, я нет. ОК.
["Я не могу прекратить любить тебя"]

What you got, dear? God! Looks like...
Did you do that? It's very nice.
Looks like Engelbert Humperdinck. Okay.
Yeah sure will. Time-out, folks, just one second.
Bahija, Is that your name? Bahija.
OK, you want me to have this one?

(You like it?)
Thank you very much. Yes, nice, very nice. Thank you
I can't do that. I'm sorry.
Alright, Hang loose, you'll get it back. OK.

Что ты такое принесла, дорогая? Бог ты мой! Выглядит как...
Это ты нарисовала? Это очень мило.
Выглядит похожим на Энгельберта Хампердинка. ОК.
Да, конечно же так и будет. Тайм-аут, люди, только одна секундочка.
Бахига, это твое имя? Бахига.
Ты не будешь против если я возьму это?
(Он тебе понравился?)
Спасибо тебе большое. Да, мило, очень мило. Спасибо тебе.
Наверное мне не стоит этого делать. Я сожалею.
Хорошо, не переживай, я сейчас верну тебе это.

I just did a country and western album.
In it is a song,
It's called "Just Pretend."

Я только что записал альбом в стиле кантри энд вестерн.
И в нем есть одна песня.
Она называется "Только представь"

Good Evening.
Just grab hold, honey, anywhere.
There you go.

Добрый вечер.
Просто хватайся как тебе удобно, душка.
Ну иди.

Hi little girl. Hi.

Привет маленькая девочка. Привет.

Hello, what's the matter, baby?
(Please kiss(forgive?) me.)
(I love you.)

Привет, в чем дело, детка?
(Пожайлуста поцелуй (извини?) меня.)
(Я тебя люблю.)

Okay, Sure, You want to get serious
or just play a little bit?

Да, конечно, ты хочешь, чтобы у нас все было серьезно
или ты просто хочешь немного поиграть?

We start doing those,
We'll be up here all night.
["Don't Be Cruel"]

Ладно, продолжаем,
Мы остаемся на всю ночь.
["Не будь бессердечной"]

["Suspicious Minds"]
Where you going?

["Подозрительные мысли"]
Куда ты?

Thank you very much.
Fantastic audience.
Thank you very much.

Большое спасибо.
Просто фантастическая публика. Большое спасибо.

That's all.

Это все.



Elvis: That's The Way It Is (original edition)
Shoot that Hollywood camera.

Огонь по этим Голливудским камерам.

["Next Step Is Love"]
Well Goddamn.
Huh? Oh I like that ending.
Yes Sir, that's nice.

Хорошо, черт возьми.
А? О, мне понравилась эта концовка.
Да сэр, это мило.
["Следующий шаг - любовь"]

"Can't Help Believing." I need the words.
I don't know the words, man. I think somebody ate 'em last night, man. Oh, here you go.
["I Just Can't Help Believin'"]

"Не могу не верить." Мне нужен текст.
Я не знаю слов, ребята. Я думаю кто-то съел их прошлой ночью, парни. А, вот вы где.
["Я просто не могу не верить"]

["I Just Can't Help Believin'"]
Do the instrumental. [piano solo]
Hit that big mother over there! Okay. One line.

Делай инструменталку. [Соло на пианино]
Выкиньте эту большую мамочку отсюда! ОК. В унисон.
["Я просто не могу не верить"]

["You Don't Have To Say You Love Me"]
No bar change on that?

Мы без проблем можем поменять это?
["Не говори, что ты любишь меня"]


"All your dreams are on their way". See how they shine. "See how they shine".
I think just the male voices.
(Oh) Just-er-see....
Wh...What are we doing it in, Charlie?
No, I mean are we doing it in unisons or...

(No, we're doing it in two part harmony.)
But it's pretty.. ("See how they shine..")
But I wanted it kind of strong, just that one line. You know. "Sail on silver girl..."
"See how they shine"

"Все твои мечты на твоем пути". Смотри как они сияют "Смотри как они сияют".
Я думаю тут нужны только мужские голоса. (Ох) Только-посмотри...
Как мы это делаем, Чарли?
Нет, я имею ввиду делаем ли мы это в унисон или...
(Нет, мы делаем это в разных гармониях.)
Но это красиво...("Смотри как они сияют..") Но я хочу, чтобы это было как-то энергичней, все в одну линию. Ты знаешь. "Отправься в плаванье по серебристой реке, девочка..."
"Смотри как они сияют"

(From who? Les Brown... Les Brown, Whatever happened to him? He's still writin' songs.)
That's nice, very nice.
(Let me see that one, Elvis)
Hallelujia... Brother (Did you get the message?)

(От кого? Лес Браун... Лес Браун, что с ним случилось? Он все еще пишет песни.)
Это хорошо, очень хорошо.
(Позволь мне на это посмотреть, Элвис)
Алилуя... братья (Ты получил сообщение?)

How much time we got?
(It's four after ten. It's a ..., before you go on stage, it's about roughly an hour. And I mean a rough hour)
A rough hour, boy. I just hope I don't forget the words to "I Just Can't Help Believin'". I hope I don't forget the words.

Сколько времени у нас осталось?
(Сейчас 4 минуты 11-го. Это ..., до твоего выхода на сцену около часа. Я имею ввиду приблизительно час.)
Около часа, парень. Я просто надеюсь, что не забуду слова "Я просто не могу не верить". Я надеюсь, что не забуду слова.

("Polk Salad Annie" will be no problem.)
This is the nitty-gritty time as far as being nervous, you know, opening night, man.

("Польскй салат Энни" пройдет без проблем.)
От этой всей суеты заранее начинаешь нервничать, ты знаешь, открытие вечера, приятель.

We don't have much time from there on out.
(Talking Where? What?)
Nah, at the end... at the end of "Can't Stop Loving You" when I start to do "Love Me Tender".

У нас не так много времени на все это.
(Где говоришь? О чем?)
В конце... после "Не могу не любить тебя", когда я начну петь "Люби меня нежно".

I have a new record, ladies and gentlemen. It just came out about ten years ago.
No, just came out about a week ago and it goes like this. How do you like it so far?
["I've Lost You"]

У меня есть новая песня, леди и джентельмены. Она только что появилось, около 10 лет назад.
Нет, только что появилась около недели тому назад или что-то типа того. Вы считаете, что это уже давно?
["Я потерял тебя"]

Anyway, MGM is doing a movie here.
So don't let these cameras throw you, and try not to throw the cameras.

Как бы то ни было МГМ снимает фильм здесь.
Ну так не позволяйте этим камерам смутить вас, и не пытайтесь игнорировать их.

So those of yous who have never seen me before will realize tonight that I am totally insane and have been for a number of years. They just haven't caught me yet.

Ну а тем из вас, кто никогда не видел меня раньше, смогут убедиться этим вечером в том, что я абсолютно сумасшедший и был им в течение многих лет. Просто они еще со мной не связывались.

No cord and no sound. Yeah there is. Uh, in nineteen fifty.. I made a..
It's cuttin' out, man. In nineteen fiftysix, I made my first movie. And ah..

Нет удлиннителя - нет и звука. Пожалуй так и есть. Эх, вот в 195+... Я сделал...
Это вырежут, приятель. В 1956 году, я сделал первый свой фильм. И ах...

Ah nineteen fiftysix.. You can't lose with four of these bastards. Ah..
Why they all tied up? Undo that one. just undo it. Aaaat a boy. Let's see. Hello, Hello. Goddamn, Hello. Son of a bitch. Hello, Here you go.
Two out of four ain't bad, really, you know.

Ох‚ 1956-ой... Вы не упустите ни звука с четыремя этими ублюдками. Ах..
Они что, все вырубились? Уберем один из них. Просто уберем. Таак парень. Давай посмотрим. Алло, алло. Чертово алло. Сукин сын. Алло, ну вот заработал.
Два из четырех - неплохо, действительно, вы знаете.

I made my first movie..
I'm going to bring in the Supremes tomorrow night, you know.
with Mahalia Jackson singing lead with them.

Я сделал первый мой фильм...
Я собираюсь вернуть их организаторам завтра ночью, знаете ли.
Вместе с Махалэй Джексоном, поющей с ними.

Uh, and the title song to the movie went like this. That's how it went. Just right downhill, boy. Love, love. Okay.
["Love Me Tender"]

Ах, и заглавная песня в фильме представляет из себя примерно следующее. Вот это собственно и представляет. Прямо так и заканчивается, парень. Любовь, любовь. ОК.
["Люби меня нежно"]

Uh, B.J.Thomas has out a new record.
And I don't particularly like it.
But it's his own thing, you know.

You got the words to it? Okay.
Би Джей Томас выпустил новую песню.
И она мне не особенно нравится.
Но это его авторская вещь, понимаете.
У нас есть ее текст? ОК.

Yeah, Okay. We got "The Wonder Of You" on the charts over there?
This is... All right, We'll get it.
Hey, Give me an A chord, man. Huummmmhh Hummmnn. See, I'm walkin' around getting my breath back is what I'm doing now.

Да, ОК. Мы получили песню "Волшебство от тебя" в чартах?
Это... все в порядке, мы получим.
Эй, дайте мне аккорд А‚ ребята. Хммм-хммм. Смотрите, я просто гуляю сейчас тут кругом, чтобы восстановить свое дыхание, вот что я делаю сейчас.

Yeah can I borrow that? Ohhh.
Water? Yeah, like some.
Never finish the show, folks, but er.. Hey, the lights are on. I can see you. Hello out there. Hello. Here's to you, really... That's right.
Keep some music going back there.
Don't be afraid to play. Just play up. man. Just play the hell out of it. There you go.

Да, я могу позаимствовать это? О.
Вода? Да, что-то типа того.
Никогда не заканчивайте шоу, ребята, но... Эй, свет включись. Я могу разглядеть вас. Привет там всем. Привет. Здесь вы действительно есть... Это хорошо.
Дайте сейчас кукую-нибудь музыку.
Не бойтесь играть ее. Просто играйте. Парни. Просто играйте так, чтобы кругом воцарился ад. Поехали.


You didn't think I'd make it, did ya?
I didn't either.

Вы и не думали, что я сделаю это? Не так ли? Я не так прост.


Поздравления при открытии вечера:
Celebrities on the Opening Night



Прислал Maikcool.
Перевод Дмитрия(admin) и Maikcool.